在國際會議中經(jīng)常會使用同聲傳譯的一種口譯翻譯服務(wù),同聲傳譯價(jià)格多少錢是會議主辦方最關(guān)心的問題,影響同聲傳譯報(bào)價(jià)有多方面原因如:同聲傳譯難易度、會議時(shí)長、面向語言等,因此在要得到準(zhǔn)切的同聲傳譯報(bào)價(jià),要明確會議翻譯需求。天譯時(shí)代翻譯公司擁有經(jīng)驗(yàn)豐富現(xiàn)場應(yīng)變靈活的資深譯員。下面來看下天譯時(shí)代翻譯公司的同聲傳譯怎么收費(fèi)。

同聲傳譯多少錢?同聲傳譯怎么收費(fèi)?

譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室(俗稱"箱子")里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會者,可以通過接收裝置,調(diào)到自己所需的語言頻道,從耳機(jī)中收聽相應(yīng)的譯語輸出。這一專門職業(yè)雖然叫做"會議口譯",但是除了廣泛應(yīng)用于國際會議之外,也廣泛應(yīng)用于外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域。

同聲傳譯價(jià)格在所有的口譯項(xiàng)目中應(yīng)該屬于較高的范疇,準(zhǔn)確報(bào)價(jià)受同聲傳譯的面向語言、會議所屬領(lǐng)域難易度、對譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強(qiáng),那么對譯員的要求就不是很高,所以同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機(jī)械制造等領(lǐng)域的會議,則需要譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗(yàn)才能勝任,所以這類譯員的收費(fèi)就高很多??偟膩碚f,不同的同傳譯員收費(fèi)也是各有不同,翻譯公司也需要根據(jù)實(shí)際的需求才能匹配相應(yīng)的譯員。另外如果會場沒有同聲傳譯設(shè)備,也需要租賃同聲傳譯設(shè)備,一套完整的同傳設(shè)備包括同傳主機(jī)、數(shù)字紅外發(fā)射主機(jī)、數(shù)字紅外輻射板、譯員臺、譯員耳機(jī)、翻譯間、紅外線接收機(jī),無線耳機(jī)等,客戶需要根據(jù)自己的實(shí)際使用情況來租借。具體同傳設(shè)備收費(fèi)價(jià)格可以參照《同傳設(shè)備租賃價(jià)格》。

以上是同聲傳譯多少錢的介紹,同聲傳譯價(jià)格跟使用譯員數(shù)量、翻譯時(shí)長、會議所屬領(lǐng)域難易度有直接關(guān)系,文中同聲傳譯價(jià)格僅供參考,最終的價(jià)格需要了解了實(shí)際的翻譯需求才能確定, 如您有同聲傳譯需求,可聯(lián)系天譯時(shí)代翻譯的在線客服,也可咨詢天譯時(shí)代翻譯24小時(shí)服務(wù)熱線:400-080-1181,并向客服說明翻譯需求如翻譯語種、會議時(shí)長、會議所屬行業(yè)、設(shè)備租借等信息,天譯時(shí)代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!