在中日兩國(guó)的友好往來(lái)中,各種政治、經(jīng)濟(jì)、文化會(huì)議不斷增多,在這種國(guó)際間會(huì)議中,最常出現(xiàn)的翻譯就是同聲傳譯和交替?zhèn)髯g,同聲傳譯和交替?zhèn)髯g兩種翻譯方式相輔相成。

就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語(yǔ)言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。而同聲傳譯,由于其具有不占用會(huì)議時(shí)間的優(yōu)勢(shì),已發(fā)展成為會(huì)議口譯中最常用的模式,廣泛應(yīng)用于各種國(guó)際場(chǎng)合。

那么,日語(yǔ)會(huì)議翻譯是怎么收費(fèi)的呢,天譯時(shí)代的報(bào)價(jià)如下:

單位:元 / 人/天

首先,同聲傳譯:


C  級(jí)翻譯

B級(jí)翻譯

A級(jí)翻譯

價(jià)格

5500

7000

9000

譯員資質(zhì)

職業(yè)同傳譯員,接受同傳專業(yè)培訓(xùn)

高級(jí)同傳譯員,6年以上大會(huì)同傳經(jīng)驗(yàn),各行業(yè)經(jīng)驗(yàn)突出,應(yīng)變能力強(qiáng)

高級(jí)同傳譯員,10年以上大會(huì)同傳經(jīng)驗(yàn),專業(yè)大會(huì)會(huì)議先選擇譯員。

譯員特質(zhì)

100場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn)

300場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn)

600場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn)

交替?zhèn)髯g價(jià)格如下:


C級(jí)翻譯

B級(jí)翻譯

A級(jí)翻譯

價(jià)格

4000

5000

6000

譯員資質(zhì)

職業(yè)交傳譯員口譯經(jīng)驗(yàn)5  年以上

可以勝任同傳或者資深交傳譯員有2 年以上的同傳經(jīng)驗(yàn)

可以勝任同傳或資深交傳譯員有 5年以上的同傳經(jīng)驗(yàn)

譯員特質(zhì)

口譯人員在口譯水平、經(jīng)驗(yàn)、臨場(chǎng)應(yīng)變各方面素質(zhì)都比較高。

北京天譯時(shí)代是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力的翻譯公司,吸納了眾多的專業(yè)日語(yǔ)翻譯人才,更好處理日語(yǔ)會(huì)議翻譯的問題。如果您有日語(yǔ)會(huì)議以及其他語(yǔ)種方面的會(huì)議翻譯,歡迎您與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們將竭誠(chéng)為您提供行業(yè)優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)。

溫馨提示:

會(huì)議口譯譯員工作時(shí)間一天為 8 小時(shí),超出按加班計(jì)算;

以上報(bào)價(jià)均為參考報(bào)價(jià),具體價(jià)格依照會(huì)議涉及內(nèi)容、行業(yè)領(lǐng)域等多種因素決定。詳情歡迎來(lái)電:  400 —080—1181   。