出國陪同口譯 主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時提供的出國翻譯工作。其具備陪同口譯的一般特點(diǎn),即陪同口譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,也就是“一心多用”的分神能力。而出國陪同翻譯作為陪同翻譯的一種,在翻譯市場上也是越來越緊俏。出國陪同翻譯因其自身的特點(diǎn),也在很多方面表現(xiàn)出獨(dú)有的特殊性。下面,北京天譯時代 翻譯公司和各位簡單介紹一下出國陪同翻譯!

1、普通陪同翻譯相對要求沒有出國陪同翻譯高,具體表現(xiàn)在譯員對于各國各種文化的適應(yīng)性以及熟悉程度。一名出國譯員需要了解的不僅是翻譯技巧和語言基礎(chǔ),更為重要的還有跨文化交際意識。身處異國,如果不重視跨文化交際意識的培養(yǎng),經(jīng)常會導(dǎo)致口譯工作的失誤,甚至帶來很嚴(yán)重的后果。

2、出國陪同翻譯不僅對譯員提出了要求,其報價的涵蓋內(nèi)容也有益于其他陪同口譯。首先,在基本口譯費(fèi)用之外,客戶還需承擔(dān)譯員往返的差旅費(fèi)以及在國外的一切生活開銷,另外還需協(xié)助譯員辦理相關(guān)出國手續(xù)。

3、出國陪同翻譯譯注意事項:

① 盡可能提前索要相關(guān)信息,做好準(zhǔn)備

② 提前 15 分鐘以上到場,如遇不可抗力應(yīng)及時溝通。

③ 注意根據(jù)場合著裝,正式場合著正裝,參觀工廠等則不可太正式。

④ 價格提前溝通清楚,避免事后爭執(zhí)。

⑤ 注意為客戶提供各方面的幫助,而不僅僅限于“口譯”。

⑥ 眼光長遠(yuǎn),避免直接聯(lián)絡(luò)客戶而撇開翻譯公司。

更多翻譯資訊及翻譯報價。歡迎致電天譯熱線:400-080-1811.