文化產(chǎn)業(yè)這一術(shù)語產(chǎn)生于20世紀(jì)初,英文為“culture industry”。1980年初,歐洲議會(huì)所屬的文化合作委員會(huì)首次組織專門會(huì)議,召集學(xué)者、企業(yè)家、政府官員共同探討“文化產(chǎn)業(yè)”的含義、政治與經(jīng)濟(jì)背景及其對社會(huì)與公眾的影響等問題,文化產(chǎn)業(yè)作為專用名詞從此正式與其母體脫離,成為一種廣泛意義上的“文化—經(jīng)濟(jì)”類型。此后,各國逐漸意識(shí)到文化產(chǎn)業(yè)的屬性和發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)的重要性,并根據(jù)國情開始大力發(fā)展本國的文化產(chǎn)業(yè),以提高文化經(jīng)濟(jì)水平和國際競爭力。但是對文化產(chǎn)業(yè)的概念、行業(yè)范圍、統(tǒng)計(jì)指標(biāo)等問題,各國并沒有達(dá)成共識(shí)。聯(lián)合國教科文組織對文化產(chǎn)業(yè)的定義為:文化產(chǎn)業(yè)就是按照工業(yè)標(biāo)準(zhǔn),生產(chǎn)、再生產(chǎn)、儲(chǔ)存以及分配文化產(chǎn)品和服務(wù)的一系列活動(dòng)。2003年9月,中國文化部制定下發(fā)的《關(guān)于支持和促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的若干意見》,將文化產(chǎn)業(yè)定義為:從事文化產(chǎn)品生產(chǎn)和提供文化服務(wù)的經(jīng)營性行業(yè)。文化產(chǎn)業(yè)是與文化事業(yè)相對應(yīng)的概念,兩者都是社會(huì)主義文化建設(shè)的重要組成部分。
天譯時(shí)代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),在筆譯翻譯領(lǐng)域?yàn)橹T多機(jī)構(gòu)企業(yè)翻譯過圖書、書籍等資料文件,對各領(lǐng)域公司的專業(yè)術(shù)語有著足夠的了解,能夠提供專業(yè)、高效的報(bào)告翻譯服務(wù)。同時(shí)公司也建立了完善的翻譯流程,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對, 譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,保證文化產(chǎn)業(yè)翻譯質(zhì)量。擁有眾多專業(yè)翻譯工作者,筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過筆譯翻譯服務(wù)。
文化產(chǎn)業(yè)翻譯服務(wù)
文化產(chǎn)業(yè)翻譯、文化產(chǎn)業(yè)資料翻譯、文化產(chǎn)業(yè)網(wǎng)翻譯、文化產(chǎn)業(yè)圖書翻譯、文化產(chǎn)業(yè)管理翻譯、文化產(chǎn)業(yè)報(bào)告翻譯等等
文化產(chǎn)業(yè)翻譯價(jià)格
翻譯價(jià)格單位:元/千字,(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 專業(yè)級(jí) |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件,如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認(rèn)證證書等常見的商務(wù)文件 | 適用于宣傳手冊、合同協(xié)議,使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù),不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.天譯時(shí)代翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。
文化產(chǎn)業(yè)的功能
1、經(jīng)濟(jì)功能
①文化產(chǎn)業(yè)是現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)利潤的增長點(diǎn);
②文化產(chǎn)業(yè)的興起,促使現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)增長方式發(fā)生了革命性的變革;
③文化產(chǎn)業(yè)可以對經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展產(chǎn)生綜合的聯(lián)動(dòng)效應(yīng)。
2、文化功能
①文化產(chǎn)業(yè)的文化功能首先體現(xiàn)為對傳統(tǒng)和既有文化的保存和弘揚(yáng);
②文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展催生了新的文化價(jià)值觀,推動(dòng)了文化的發(fā)展;
3、政治功能
文化產(chǎn)業(yè)具有意識(shí)形態(tài)和物質(zhì)形態(tài)的雙重屬性,包含有一定的價(jià)值取向,或?qū)徝纼r(jià)值,或
政治價(jià)值,或生活方式與道德觀念的傾向等。不管人們是否有意識(shí)地進(jìn)行政治介入,文化產(chǎn)業(yè)
的政治功能都是不以人們意志為轉(zhuǎn)移的客觀存在。
4、社會(huì)功能
文化產(chǎn)品和服務(wù)具有滿足公眾精神生活需求、影響人們世界觀的形成、提高消費(fèi)者的審美
水平與認(rèn)識(shí)水平等綜合素質(zhì)的使用價(jià)值。這種使用價(jià)值決定著文化產(chǎn)品具有不可估量的社會(huì)
效益。文化產(chǎn)業(yè)的社會(huì)功能主要表現(xiàn)為適應(yīng)人、拓展人、滿足人的服務(wù)功能以及引導(dǎo)人、熏陶
人、規(guī)范人的教育功能。
以上是文化產(chǎn)業(yè)翻譯的介紹,筆譯翻譯較好通過專業(yè)翻譯公司來完成, 翻譯質(zhì)量,北京翻譯公司天譯時(shí)代翻譯是國內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我們有專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì),此外,天譯時(shí)代翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,并嚴(yán)格要求翻譯人員 文化產(chǎn)業(yè)翻譯的翻譯質(zhì)量,天譯時(shí)代文化產(chǎn)業(yè)翻譯文件嚴(yán)格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。除了英語外,我司還提供其它大小語種的文件翻譯,為您提供較優(yōu)的語言解決方案,如果您需要翻譯文化產(chǎn)業(yè)等文件,歡迎向天譯時(shí)代翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費(fèi)用或致電:4000801181。