論文摘要的篇幅有限,是對(duì)論文的內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)短陳述,要求扼要地說(shuō)明研究工作的目的、研究方法和最終結(jié)論等,重點(diǎn)是結(jié)論,是一篇具有獨(dú)立性和完整性的短文,需要有很強(qiáng)的書(shū)寫(xiě)能力以及相關(guān)工作方面的經(jīng)驗(yàn),才能把論文摘要進(jìn)行潤(rùn)色翻譯,使文章具有很強(qiáng)的可讀性。那么論文摘要翻譯怎么收費(fèi)?下面就來(lái)看下天譯時(shí)代翻譯公司的論文摘要翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)。

論文摘要翻譯怎么收費(fèi)?論文摘要翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)

論文摘要翻譯解決方案

客戶(hù)可以根據(jù)論文摘要用途來(lái)選擇翻譯級(jí)別,大部分論文常用級(jí)別是專(zhuān)業(yè)級(jí)和出版級(jí)。為保證翻譯質(zhì)量,天譯時(shí)代也會(huì)根據(jù)客戶(hù)所選擇的數(shù)量與專(zhuān)業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項(xiàng)目組,對(duì)整體論文摘要做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進(jìn)度,做到翻譯與審稿同步進(jìn)行,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)糾正。同時(shí)為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問(wèn)題,公司有嚴(yán)格的翻譯控制流程,保障專(zhuān)業(yè)性與質(zhì)量 。

天譯時(shí)代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),擁有眾多專(zhuān)業(yè)翻譯工作者,論文翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)論文翻譯服務(wù)。天譯時(shí)代有著專(zhuān)業(yè)的筆譯翻譯項(xiàng)目組,會(huì)根據(jù)文件匹配相應(yīng)的翻譯人員來(lái)翻譯,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì), 譯文的專(zhuān)業(yè)性和準(zhǔn)確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員,不僅有著深厚的語(yǔ)言功底,對(duì)論文摘要翻譯有著深刻的認(rèn)知,熟悉相關(guān)的術(shù)語(yǔ)和詞匯,翻譯論文摘要也會(huì)更專(zhuān)業(yè)。滿(mǎn)足客戶(hù)的論文摘要翻譯需求,達(dá)到客戶(hù)的較大滿(mǎn)意。

論文摘要翻譯費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)

論文摘要翻譯是按照字?jǐn)?shù)和難易程度來(lái)收費(fèi)的,收費(fèi)方式是根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標(biāo)準(zhǔn)按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字?jǐn)?shù)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千中文字符。翻譯公司一般對(duì)論文翻譯進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)化的衡量,根據(jù)難易程度,劃分等級(jí),安排給不同專(zhuān)業(yè)不同層次的譯員進(jìn)行翻譯處理,并且有嚴(yán)格的審校質(zhì)檢流程。以論文中英翻譯為例,參考翻譯單價(jià)大概在260元~380元/千字符數(shù)之間,當(dāng)然這個(gè)價(jià)格只是參考,具體的價(jià)格要根據(jù)實(shí)際翻譯需求調(diào)整價(jià)格,具體的翻譯價(jià)格在線(xiàn)咨詢(xún)客服。

天譯時(shí)代論文摘要翻譯優(yōu)勢(shì)

1、專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì),天譯時(shí)代翻譯針對(duì)向國(guó)際期刊投稿的國(guó)內(nèi)科研人員、博士生、研究院與高等院校提供高品質(zhì)的論文翻譯服務(wù),幫助研究人員成功跨越語(yǔ)言的障礙,拓展國(guó)際學(xué)術(shù)界的聲譽(yù)。積累了來(lái)自不同行業(yè)的論文翻譯資深譯員,他們大多是具有專(zhuān)業(yè)背景和一定翻譯經(jīng)驗(yàn)的博士、教授,英語(yǔ)母語(yǔ)編輯和職業(yè)論文翻譯資深人士,我司還專(zhuān)門(mén)建立論文術(shù)語(yǔ)庫(kù),把每一次積累下來(lái)的術(shù)語(yǔ)詞匯,不斷地進(jìn)行歸類(lèi)于整理,在以后的翻譯項(xiàng)目中,運(yùn)用起來(lái)會(huì)更加地得心應(yīng)手。

2、質(zhì)量保證,天譯時(shí)代翻譯公司的論文翻譯項(xiàng)目部擁有完善的質(zhì)量保障體系,保證各翻譯項(xiàng)目均由翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富專(zhuān)業(yè)的譯員擔(dān)任,。嚴(yán)格按照《翻譯服務(wù)規(guī)范》實(shí)施規(guī)范化的運(yùn)作流程:業(yè)務(wù)部接受論文翻譯稿件→項(xiàng)目分析→成立翻譯項(xiàng)目小組→專(zhuān)業(yè)翻譯→譯審或?qū)<倚8濉|(zhì)量控制小組較后把關(guān)→客戶(hù)部準(zhǔn)時(shí)送交譯稿→對(duì)譯稿進(jìn)行質(zhì)量跟蹤。并嚴(yán)格執(zhí)行IS09001質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn),在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質(zhì)量,分別由3名資深翻譯分工完成,監(jiān)督和控制各項(xiàng)目的質(zhì)量。天譯時(shí)代翻譯項(xiàng)目部依托嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)為您提供專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)。

3、保密性好,天譯時(shí)代翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業(yè)職業(yè)道德培訓(xùn),兼職譯員經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選,符合國(guó)際行業(yè)管理體系標(biāo)準(zhǔn)。翻譯領(lǐng)域非常重視客戶(hù)資料的保密工作,我司建立保密措施實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在項(xiàng)目開(kāi)始前可以簽訂保密協(xié)議,能夠保證您的資料安全。

4、完善售后,天譯時(shí)代翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會(huì)嚴(yán)格按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及合同提供翻譯服務(wù),在項(xiàng)目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶(hù)的聯(lián)系,如果您覺(jué)得我們提供的譯文質(zhì)量不達(dá)標(biāo),都可以及時(shí)反饋,我們可以免費(fèi)修改或優(yōu)化,項(xiàng)目完成之后,我們也會(huì)根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶(hù)發(fā)現(xiàn)任何問(wèn)題,可隨時(shí)與我們溝通。

如果您需要翻譯論文摘要可以找天譯時(shí)代翻譯公司,我司翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試且在論文翻譯領(lǐng)域積累了豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),長(zhǎng)期對(duì)向世界期刊投稿的國(guó)內(nèi)科研人員、博士生、研討院與高等院校提供高品質(zhì)的論文翻譯解決方案,遵循客戶(hù)翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議為客戶(hù)保密文件。如果您想了解具體的論文摘要翻譯服務(wù),歡迎咨詢(xún)官網(wǎng)在線(xiàn)客服或直接撥打免費(fèi)熱線(xiàn)400-080-1181了解服務(wù)詳情。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案。