對(duì)外貿(mào)易日益增多,合同是在雙方有業(yè)務(wù)合作時(shí)經(jīng)常使用到的,簽訂的合同對(duì)于企業(yè)來說也是非常重要的,企業(yè)在不懂外語時(shí),因?yàn)樯婕暗搅艘恍┓蓷l款等,是需要有專人來進(jìn)行翻譯才能有所保障的,合同翻譯成為企業(yè)的選擇對(duì)象,那翻譯一份合同需要多長時(shí)間?大概需要多少錢呢?
合同翻譯屬于一種法律文本的翻譯,合同翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英文慣用的一套公文語副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅的作用。另外,在合同翻譯中,常常由于選詞不當(dāng)而致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。正常情況合同翻譯是按照每千字來收取費(fèi)用的,特殊行業(yè),合同內(nèi)容涉及到了特別多的專業(yè)背景內(nèi)容,那么費(fèi)用也會(huì)略高一些。多數(shù)翻譯公司還是會(huì)按照字?jǐn)?shù)來收取費(fèi)用,告知對(duì)方具體的合同內(nèi)容,會(huì)由專人計(jì)算好費(fèi)用告知我們。
合同翻譯字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法是根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005)標(biāo)準(zhǔn)一般按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字?jǐn)?shù)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字符數(shù)(不計(jì)空格)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千字符數(shù)(不計(jì)空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。正常情況下合同翻譯成中文是參考價(jià)格為200元/千字起。例如翻譯一份普通合同按照 較低翻譯收費(fèi)200元/千字來計(jì)算,那么一份5000千合同翻譯的價(jià)格也就1000元多,按照譯員翻譯工作速率來計(jì)算正常情況下1-2個(gè)工作日就可以翻譯好,其中的包括合同翻譯,以及專業(yè)的排版,當(dāng)然這個(gè)價(jià)格只是參考,具體的價(jià)格要根據(jù)實(shí)際翻譯需求調(diào)整價(jià)格。具體的價(jià)格要根據(jù)實(shí)際翻譯需求調(diào)整價(jià)格,實(shí)際的合同翻譯價(jià)格要根據(jù)實(shí)際需求來計(jì)算。
對(duì)于翻譯一份合同需要多長時(shí)間大概需要多少錢,這要看你翻譯合同的難度、字?jǐn)?shù)已經(jīng)語種等多種因素,針對(duì)不同類型、不同難度的合同翻譯有不同的翻譯的價(jià)格,天譯時(shí)代翻譯公司是經(jīng)工商局注冊備案具有涉外翻譯資質(zhì)的優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我司擁有專業(yè)的人工翻譯團(tuán)隊(duì),并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件,是您值得信賴的合作伙伴。想了解詳細(xì)合同翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)和翻譯流程可以致電400-080-1181或在線咨詢客服。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語言解決方案!