英文文獻翻譯,學(xué)生或研究人員在在撰寫畢業(yè)論文或科研論文時,經(jīng)常需要參考相關(guān)領(lǐng)域英文文獻,實時關(guān)注國外同領(lǐng)域較新研究進展,此時需要對相關(guān)領(lǐng)域英文文獻翻譯整理,以備在撰寫論文寫時參考,因此英文文獻翻譯的準確性就顯得尤為重要,該怎么找專業(yè)人工英文文獻翻譯呢?下面就來看下天譯時代翻譯公司的英文文獻翻譯服務(wù)。
英文文獻翻譯解決方案
客戶根據(jù)要翻譯的英文文獻用途來選擇翻譯級別,英文文獻是專業(yè)性很高的一類文章常用級別是專業(yè)級和出版級。為保證翻譯質(zhì)量,天譯時代也會根據(jù)客戶所選擇的數(shù)量與專業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項目組,對整體畢業(yè)論文做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進度,做到翻譯與審稿同步進行,發(fā)現(xiàn)問題及時糾正。同時為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問題,公司有嚴格的翻譯控制流程,保障專業(yè)性與質(zhì)量 。
天譯時代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗,擁有眾多專業(yè)翻譯工作者,論文文獻翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個人提供過論文文獻翻譯服務(wù)。天譯時代有著專業(yè)的筆譯翻譯項目組,會根據(jù)文件匹配相應(yīng)的翻譯人員來翻譯,翻譯后由我們的翻譯項目經(jīng)理或資深的審譯員進行多次的審查和校對, 譯文的專業(yè)性和準確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員,不僅有著深厚的語言功底,對畢業(yè)論文摘要及文獻翻譯有著深刻的認知,熟悉相關(guān)的術(shù)語和詞匯,翻譯畢業(yè)論文摘要及文獻也會更專業(yè)。滿足客戶的畢業(yè)論文摘要及文獻翻譯需求,達到客戶的較大滿意。
英文文獻翻譯是怎么收費的?天譯時代翻譯公司是根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005)標準,按照按照Microsoft Word2010 審閱/字數(shù)統(tǒng)計/字數(shù)×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數(shù)統(tǒng)計/字符數(shù)(不計空格)×單價/1000計算價格,單位是元/千字符數(shù)(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計字數(shù)。通過統(tǒng)計出的字數(shù)中的字數(shù)統(tǒng)計方法按照千字來收費的。
以上就專業(yè)人工英文文獻翻譯介紹,如果您需要翻譯英文文獻可以找天譯時代翻譯公司,我司有專業(yè)的人工翻譯團隊,可以提供各類文獻資料的翻譯及蓋章服務(wù),并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。所得稿件譯文會加蓋正規(guī)翻譯章,如果您想了解具體的英文文獻翻譯收費標準及服務(wù)流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務(wù)詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案。