戲劇是文學(xué)的一顆璀璨的明珠,各國戲劇是世界文學(xué)遺產(chǎn)的一個(gè)重要組成部分。戲劇是一種舞臺(tái)藝術(shù),演員通過表演、歌唱、對(duì)白等形式表現(xiàn)出來的某種情感,所以說戲劇是一種有個(gè)性化的藝術(shù),表現(xiàn)出惟妙惟俏的人物形象。戲劇不僅有文學(xué)的共性還有自己的個(gè)性。盡量通過簡潔,易懂的形式來引起觀眾的共鳴,觸動(dòng)觀眾的情感。

一、民族文化的翻譯

世界各國的文化是多種多樣的,由于環(huán)境、社會(huì)文化、地理、政治等因素的影響,各國的文化是存在差異性的。所以當(dāng)我們?cè)谶M(jìn)行戲劇翻譯的時(shí)候,不僅要了解原作者想表達(dá)的情感還要深入地了解當(dāng)時(shí)所處的社會(huì)環(huán)境,然后再結(jié)合自己的了解,從而對(duì)戲劇翻譯進(jìn)行二次加工,這種加工一定要處于原作者的基礎(chǔ)上的,不然就會(huì)很容易引起觀眾和讀者的不滿,所以說戲劇的翻譯是不容易的,你會(huì)翻譯也不一定可以翻譯戲劇,戲劇翻譯一點(diǎn)都不簡單,對(duì)譯者的要求很高。

二、宗教文化翻譯

宗教文化是一種特殊的社會(huì)文化,是世界文化的一個(gè)重要的組成部分。宗教文化是基于當(dāng)時(shí)人們所處的社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境所形成的?;谌藗儗?duì)當(dāng)時(shí)的 精神向往和寄托。譯者在翻譯帶有宗教文化的戲劇,一定要深入地進(jìn)去進(jìn)行了解,不能只根據(jù)自己的所想就進(jìn)行翻譯,這是犯了大忌的,如果你隨意加以評(píng)論,這很容易引起讀者和觀眾的不滿,因?yàn)檫@是他們的向往的生活,是一種精神寄托。一個(gè)好的譯者,翻譯的時(shí)候他會(huì)在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)行細(xì)化,運(yùn)用合理的、簡潔的、優(yōu)美的詞語進(jìn)翻譯,從而引起共鳴,這是一個(gè)好的譯者會(huì)做的事。

三、文學(xué)典故的翻譯

戲劇的舞臺(tái)表演,主要是為觀眾服務(wù)的,所以能通過通俗易懂的語言及符合大眾心目中的典故是非常重要的。所以說,我們?cè)谶M(jìn)行戲劇翻譯的時(shí)候,譯者使用簡潔易懂及運(yùn)用一些方式來對(duì)戲劇進(jìn)行翻譯,這是一件不簡單的事,因如果你稍微出現(xiàn)一點(diǎn)小差錯(cuò),就會(huì)引起觀眾的憤怒,這是一件不容易的事,好的翻譯會(huì)引起觀眾的共鳴,反則會(huì)引起憤怒。這是一把雙刃劍,關(guān)鍵是看我們?cè)趺词褂?,可以讓它發(fā)揮較大的優(yōu)勢(shì)。

戲劇翻譯不僅只通過翻譯把原作者的文章進(jìn)行展示,還可以借助情景、表演等方式進(jìn)行二次創(chuàng)作,但是這對(duì)譯者的水平就要求很高了,不僅要有相關(guān)方面的知識(shí),還要有自己獨(dú)到的見解,這就要求譯者是一個(gè)全面的人,才能做到如此的境界,戲劇是一顆璀璨的明珠,不分國界,一個(gè)好的戲劇會(huì)引起世界各國人民的共鳴。所以說,戲劇翻譯很重要,好的戲劇是世界各國人民溝通的重要橋梁。

北京天譯時(shí)代翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于戲劇翻譯,對(duì)于戲劇翻譯我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到法律級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的法律類譯員并長期從事戲劇翻譯,翻譯后由我們的項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以 用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得戲劇不會(huì)產(chǎn)生歧義。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。