目前的翻譯價(jià)格主要是書(shū)面翻譯的價(jià)格。口語(yǔ)的翻譯價(jià)格有許多因素,不能作為翻譯報(bào)價(jià)的統(tǒng)一參考。按照口語(yǔ)翻譯的分類(lèi),翻譯的價(jià)格分為陪同翻譯和會(huì)議翻譯。具體價(jià)格與服務(wù)目標(biāo)直接相關(guān)。在這里,沒(méi)有必要重復(fù)細(xì)節(jié)。不同的翻譯公司有不同的報(bào)價(jià)。那么接下來(lái)就讓北京翻譯公司來(lái)給您說(shuō)明一下都有哪些因素影響到翻譯的價(jià)格。
1.翻譯的價(jià)格和市場(chǎng)的需求有關(guān)
翻譯的價(jià)格,在現(xiàn)在的市場(chǎng)中,往往取決于較優(yōu)質(zhì)的翻譯翻譯公司的價(jià)格。翻譯公司的價(jià)格雖然比市場(chǎng)上的個(gè)人譯者的價(jià)格要高出很多,但是,翻譯的質(zhì)量卻可以得到保障。翻譯的價(jià)格根據(jù)市場(chǎng)上的需求關(guān)系而定也是最為合理的。在以前,翻譯的人員比較缺少的時(shí)候,翻譯的價(jià)格不管是書(shū)面翻譯,還是口語(yǔ)翻譯都是相對(duì)較高的。但是,在越來(lái)越多的人投入到了翻譯行業(yè)之后,尤其是翻譯的個(gè)人不斷的加入,使得翻譯的價(jià)格就顯得比較平民化了?,F(xiàn)在,翻譯的價(jià)格很難以統(tǒng)一,也是翻譯的個(gè)人大量涌入的結(jié)果。
2.翻譯的價(jià)格和語(yǔ)種的類(lèi)型有關(guān)
在翻譯市場(chǎng)中,翻譯的價(jià)格還分為英譯中和中譯英兩種價(jià)格。在英譯中的過(guò)程中,涉及到的翻譯的難易程度相對(duì)較低,其價(jià)格就相對(duì)實(shí)惠一點(diǎn)。中譯英的難度就在于翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到漢語(yǔ)的語(yǔ)法和重點(diǎn)短語(yǔ)的語(yǔ)義的不同。其在翻譯的過(guò)程中,就會(huì)帶來(lái)難度不同的翻譯表現(xiàn)形式。漢語(yǔ)以其多義詞組合特殊短語(yǔ)的意思不同,需要使用到的翻譯的內(nèi)容也是又說(shuō)不同的,這也是兩種類(lèi)型的翻譯的價(jià)格的不同的最終表現(xiàn)。
3.翻譯的價(jià)格和文件的重要程度有關(guān)
翻譯的價(jià)格在有些時(shí)候,和翻譯的文件有關(guān)。涉及到比較隱私比較重的文件,翻譯公司的相關(guān)擔(dān)保責(zé)任方還需要和客戶(hù)簽訂翻譯的保密協(xié)議,必要的時(shí)候還需要在協(xié)議中加上擔(dān)保價(jià)格。這也是比較秘密的第三方服務(wù)價(jià)格嗎。在具體的翻譯的過(guò)程中,文件的保密性如果得不到合理的重視,所帶來(lái)的后果不管是對(duì)于翻譯公司還是翻譯的個(gè)人都是難以預(yù)估的災(zāi)難。
4.翻譯的價(jià)格和時(shí)間有關(guān)
翻譯的報(bào)價(jià)都是在正常的時(shí)間允許的范圍之內(nèi)的,如果遇到加急趕時(shí)間的客戶(hù),那么翻譯的價(jià)格自然就水漲船高了。在翻譯之前,翻譯公司都會(huì)專(zhuān)門(mén)安排負(fù)責(zé)人對(duì)于客戶(hù)的需求仔細(xì)記錄并通知主管。主管負(fù)責(zé)安排任務(wù),在合理的時(shí)間之內(nèi)做完工作就可以接手下一份翻譯工作。但是,遇到加點(diǎn)的工作,主管會(huì)和員工先進(jìn)行溝通,可以?xún)?yōu)先安排需要加班工作的員工,然后額外的加班的報(bào)酬也會(huì)在工資發(fā)放的當(dāng)天一起發(fā)放。
以上就是北京天譯時(shí)代翻譯公司為您介紹的關(guān)于影響翻譯價(jià)格的因素,希望我們的介紹能夠?qū)δ兴鶐椭?,如果您想要了解更多關(guān)于翻譯方面的知識(shí),可以撥打400-080-1181電話咨詢(xún)。