英文標(biāo)書翻譯報(bào)價(jià),在國際招投標(biāo)活動(dòng)中經(jīng)常會(huì)使用到標(biāo)書,招標(biāo)書、投標(biāo)書也成為企業(yè)最為常見翻譯文件。標(biāo)書翻譯必須準(zhǔn)確無誤的表達(dá)出競標(biāo)企業(yè)的全部意愿,不能出現(xiàn)絲毫疏漏。因此標(biāo)書翻譯人員需要有相當(dāng)高的專業(yè)度,須字斟句酌,以避免理解上的誤差,那么英文標(biāo)書翻譯怎么報(bào)價(jià)的?

英文標(biāo)書翻譯屬于一種法律文本的翻譯,因此,英文標(biāo)書翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英文慣用的一套公文語副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅的作用。另外,在英文標(biāo)書翻譯中,常常由于選詞不當(dāng)而致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此,英文標(biāo)書翻譯就要謹(jǐn)慎選用容易混淆的詞匯。英文標(biāo)書翻譯對企業(yè)或者個(gè)人來說都是非常重要的,標(biāo)書對雙方權(quán)利義務(wù)有著明確的劃分,翻譯質(zhì)量十分重要,因此,標(biāo)書翻譯較好通過專業(yè)翻譯公司來完成翻譯服務(wù)。

英文標(biāo)書翻譯報(bào)價(jià)

英文標(biāo)書翻譯報(bào)價(jià)是按照千字為單位進(jìn)行收費(fèi)的,根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005)標(biāo)準(zhǔn)一般按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字?jǐn)?shù)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字符數(shù)(不計(jì)空格)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千字符數(shù)(不計(jì)空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。正常情況下標(biāo)書翻譯成英語是參考價(jià)格為170-300元/千字符數(shù),一些特殊的工程行業(yè),有很多詞匯都是不經(jīng)常會(huì)使用到的,那么費(fèi)用上也會(huì)提升,是需要專業(yè)能力比較強(qiáng)的翻譯人員才能夠完成的翻譯,需要高等翻譯來進(jìn)行標(biāo)書翻譯,費(fèi)用上肯定也是會(huì)提升不少。比如,翻譯一篇6000字的標(biāo)書,按照170元/千字計(jì)算,那么翻譯費(fèi)用就是一千元左右,當(dāng)然這個(gè)價(jià)格包括標(biāo)書翻譯、中英文對照排版含稅,當(dāng)然這個(gè)價(jià)格只是參考,具體的價(jià)格要根據(jù)實(shí)際翻譯需求調(diào)整價(jià)格,具體的翻譯價(jià)格在線咨詢客服。

以上是英文標(biāo)書翻譯報(bào)價(jià)的介紹,如果您需要翻譯英文標(biāo)書可以找天譯時(shí)代翻譯公司,我司是經(jīng)工商局注冊備案具有涉外翻譯資質(zhì)的專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),擁有專業(yè)的人工翻譯團(tuán)隊(duì),并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。如果您想了解具體的英文標(biāo)書翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及服務(wù)流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費(fèi)熱線400-080-1181了解服務(wù)詳情。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語言解決方案!