隨著經(jīng)濟(jì)全球化的快速發(fā)展,國內(nèi)企業(yè)越來越多地參與到了國際貿(mào)易當(dāng)中,物流行業(yè)也在近年取得了蓬勃的發(fā)展。國際業(yè)務(wù)涉及到不同語言文化之間的交流,因此對翻譯的需求也相應(yīng)而生。物流翻譯屬于技術(shù)類翻譯范疇,簡單而言,它對譯員有著下述的基本要求:

1、 翻譯要注重專業(yè)、準(zhǔn)確

物流行業(yè)涉及到運(yùn)輸、水運(yùn)、海關(guān)、遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)榷鄠€(gè)領(lǐng)域。因此要求譯者對這些相關(guān)的領(lǐng)域都有一定的了解,對相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握,能夠用專業(yè)、準(zhǔn)確、規(guī)范的語言翻譯出來。

2、 翻譯要注重知識更新

國際往來的頻繁、國際貿(mào)易的發(fā)展,都使得物流行業(yè)的知識更新比較快。因此,譯員必須要與時(shí)俱進(jìn),隨時(shí)掌握較新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務(wù)。

3 、翻譯要國際化

物流翻譯是為國際貿(mào)易往來服務(wù)的,因此翻譯的時(shí)候要特別注重國際化,與國際接軌。

4、 翻譯要嚴(yán)謹(jǐn)

物流翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴(yán)謹(jǐn),行文簡練,邏輯嚴(yán)密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯(cuò)誤的詞語。否則,一點(diǎn)細(xì)微的翻譯錯(cuò)誤都會給客戶帶來巨大的損失。

5、 翻譯要保密

物流貿(mào)易往往涉及到商業(yè)機(jī)密,因此在翻譯過程中,譯者要嚴(yán)守職業(yè)道德,為客戶保守秘密。

北京天譯時(shí)代 翻譯公司是國內(nèi)專業(yè)的物流翻譯公司,我們的物流翻譯團(tuán)隊(duì)致力于高端證券翻譯領(lǐng)域。依靠豐富的學(xué)術(shù)資源、物流業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)和海外背景,借助強(qiáng)大的國內(nèi)外教授隊(duì)伍,經(jīng)過多年的努力,我們已經(jīng)發(fā)展成為擁有1000多名的遍布全球的全職翻譯和兼職物流行業(yè)翻譯隊(duì)伍,覆蓋160個(gè)語種,業(yè)務(wù)遍及國內(nèi)主要城市和部分國際大都市的證券行業(yè)專業(yè)語言服務(wù)提供商。

我們的專業(yè)翻譯領(lǐng)域

運(yùn)輸經(jīng)濟(jì),水運(yùn)商務(wù),海關(guān)與商檢國際貿(mào)易,運(yùn)籌財(cái)務(wù)管理,遠(yuǎn)洋運(yùn)輸多式聯(lián)運(yùn)物流系統(tǒng),工程港口管理航運(yùn)

全球企業(yè)走進(jìn)中國、中國企業(yè)走向世界——選擇天譯時(shí)代。更多翻譯資訊,敬請致電天譯熱線:400-080-1811.