前段時間天譯時代翻譯公司承接了2016年博鰲論壇年度報告的英文翻譯工作,鑒于博鰲論壇是亞洲非常著名的機(jī)構(gòu)之一,天譯時代為此在前期做了大量的準(zhǔn)備工作,以免出現(xiàn)差錯。后期對整份報告的翻譯工作更是讓翻譯人員與校對人員細(xì)細(xì)斟酌用詞、用句,結(jié)果可以說得上是接近完美了。為此博鰲亞洲論壇還特意向天譯時代發(fā)來了一份感謝書,天譯時代北京翻譯公司也非常感謝博鰲論壇對我們的認(rèn)同,希望今后還能有更多的機(jī)會讓我們來合作。以下是博鰲論壇發(fā)來的感謝書詳情:
《博鰲亞洲論壇亞洲競爭力2016年度報告》現(xiàn)已付梓刊印,并如期與讀者見面。本報告是在博鰲亞洲論壇直接組織下完成的。研究的出發(fā)點是讓世界關(guān)注亞洲、了解亞洲和支持亞洲,讓推動亞洲發(fā)展的所有參與者能共同致力于亞洲持久的繁榮、穩(wěn)定與和平。博鰲亞洲論壇秘書長周文重先生為本報告的完成提供了不可或缺的重要支持。
本報告的研究工作由中國國際經(jīng)濟(jì)交流中心的專家團(tuán)隊承擔(dān)。中國國際經(jīng)濟(jì)交流中心研究員、信息部副部長王軍博士作為總負(fù)責(zé)人,負(fù)責(zé)競爭力研究的組織、協(xié)調(diào)和聯(lián)絡(luò)工作,組織專家團(tuán)隊開展框架論證、篇章設(shè)計、形勢分析、數(shù)據(jù)收集、指標(biāo)選取、模型匡算和編譯處理等具體工作,并負(fù)責(zé)本報告的統(tǒng)稿任務(wù)。中國國際經(jīng)濟(jì)交流中心副研究員徐長春博士、黃志龍博士、劉向東博士、張煥波博士直接參與了該項研究工作,并負(fù)責(zé)報告各章節(jié)的撰稿任務(wù)。北京天譯時代翻譯有限責(zé)任公司承擔(dān)了本報告的英文翻譯工作。
在研究過程中,我們得到了世界各地合作伙伴和專家學(xué)者的幫助和支持。其中,特別感謝要中國國際經(jīng)濟(jì)交流中心常務(wù)副理事長張曉強(qiáng)先生、副理事長張大衛(wèi)先生,他們對報告的核心觀點提出了很多建設(shè)性的意見。還要由衷感謝博鰲亞洲論壇高級顧問姚望博士、博鰲亞洲論壇研究院執(zhí)行院長洪斌先生,他們始終為該項競爭力研究傾注了大量的心血與汗水,他們善意中肯的評語和有價值的建議極大地幫助本報告得以改進(jìn)。
本報告的出版離不開出版社和數(shù)據(jù)提供商的默默支持。在此,我們向?qū)ν饨?jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社的領(lǐng)導(dǎo)和編輯為本報告精美展現(xiàn)給讀者做出的辛勤努力表示由衷的感謝,同時也向萬得資訊提供研究的基礎(chǔ)數(shù)據(jù)表示特別的感謝。
北京天譯時代翻譯公司可以提供多語言的筆譯翻譯服務(wù),同時吸納了國內(nèi)大量不同語種的優(yōu)秀筆譯翻譯譯員,資深譯員都有涉外翻譯經(jīng)驗,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,筆譯翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機(jī)械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,如果您想了解具體的筆譯翻譯價格及服務(wù)流程,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細(xì)的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-080-1181,由客服人員為您評估翻譯價格和完成時間。為您提供較優(yōu)的語言解決方案。